カード名の表記

 

 カード名については、「遊戯王カードWiki」サイト内のカード名表記に準拠しています。

 

"公式サイトのカードリストの表記さえ統一されていない現状なので、このサイト内独自の基準を設けます。
正確なリンクの維持のためにご協力下さい。

  1. スペースは半角
  2. 「.」は半角
  3. 数字は全角
  4. アルファベットは全角
  5. 「-」は全角

"

遊戯王カードWiki - はじめにお読み下さいより)

 

特に、数字とアルファベットなどが全角であることにご留意ください。

半角の数字が変換候補に出る場合があります。

(英語カード名は半角表記です) 

 

また、《炎舞-「天キ」》など、機種依存文字はカタカナ・ひらがなで代用されることもあります。ご了承ください。

変換基準について

 

☆ふりがな 

ふりがな はフィーリングで付けている部分もあります。どうか大目に見ていただけると幸いです。

 

(例)

「幻影騎士団」…《幻影騎士団カースド・ジャベリン》など について

@げんえい  
@げんえいきしだん   
@ふぁんとむないつ   
@ふぁんとむ

で変換可能。

 

『「@ないつ」「@きしだん」が無い!すべて追加しろ!!』←ゆるして

 

 

☆英語三文字変換について

 

「japanese」ファイルを辞書登録した場合、

@bぅ (@blu)と入力すると、いくつか単語が出てきます。

(例)

《青眼の白龍》《ブルーサンダーT45》《冠を載く蒼き翼》など

 

これは「めたぽの壺の中」様にて、日英双方のカード名を搭載した辞書が製作されていた名残で、

一部のカードは、英語カード名の頭から3文字を入力することで日本語テキストも出すことができます。

しかしながら、申し訳ありませんが

当サイト更新分においては、基本的には三文字変換は導入しない予定です。

ただし、「foreign」ファイルにおきましては、英語三文字変換に対応する予定です。

 

※@ddd や @psy など、日版カード名にアルファベットが記載されているものに関しては

融通の利く範囲で実装しております。